Thường xuyên gặp nhầm lẫn giữa 'rảnh rỗi' và 'rãnh rỗi' trong giao tiếp hàng ngày cũng như khi viết, gây bất tiện và băn khoăn cho nhiều người. Mặc dù không quá quan trọng khi nói, nhưng việc viết sai từ trong các tài liệu quan trọng có thể gây ra rắc rối. Vì vậy, nếu bạn không biết sử dụng từ 'rảnh rỗi' hay 'rãnh rỗi' thì hãy cùng Mytour tìm hiểu từ nào đúng dưới đây.
Đáp án: Rảnh rỗi là từ chính tả đúng.
Theo từ điển tiếng Việt, 'rảnh rỗi' là từ được viết đúng chính tả. Tuy nhiên, từ 'rãnh rỗi' không được ghi trong từ điển. Từ điển sẽ giúp bạn hiểu rõ ý nghĩa và phân biệt được hai từ này.
Từ 'rảnh' trong 'rảnh rỗi' có nghĩa là không có việc gì làm, không bận rộn, thời gian này chưa biết làm gì. 'Rỗi' chỉ trạng thái không có việc gì cần phải làm ngay, không bận bịu việc gì cả. Do đó, bạn thấy 2 từ này đều mang chung một nghĩa. Khi kết hợp hai từ này hoàn toàn hợp lý, 'rảnh' bao phủ toàn bộ ý nghĩa, còn 'rỗi' thêm vào sau đó nhằm mục đích là phụ trợ nghĩa cho từ 'rảnh'. Từ này trái nghĩa với từ 'bận bịu'.
Những người đang ở trong trạng thái 'rảnh rỗi' đều có thể tự do làm bất cứ điều gì mà họ thích mà không phải sợ bất cứ ai.
Ví dụ:- 'Rảnh rỗi' làm gì cho hết ngày nhỉ.- Thời gian 'rảnh rỗi' quá dài.- Đọc báo trong những lúc 'rảnh rỗi'.- Thì giờ 'rảnh rỗi' rồi này.
Không chỉ là trạng thái, trong một số trường hợp, từ 'rảnh rỗi' này còn mang ý chê trách.
Ví dụ:
- Sao mày rảnh rỗi quá vậy, không còn việc gì làm à.- Rảnh rỗi sinh nông nổi nên toàn làm việc vô ích rồi đó à.
Phân tách từng từ trong 'rãnh rỗi'. 'Rãnh' có nghĩa là chỉ đường ống nhỏ, đường thoát nước, dẫn nước nhỏ hẹp (như đào rãnh, khơi rãnh) và lộ thiên hay nó là đường hẹp, lõm xuống trên bề mặt một số vật (như mặt bàn có nhiều rãnh nhỏ). Còn 'rỗi' ở đây là tính từ, ở trong trạng thái ít hoặc không có việc gì làm, đồng nghĩa với từ 'rảnh', 'rỗi rãi' (như đang rỗi việc, đang không có thời gian rỗi). Bên cạnh đó, 'rỗi' còn được hiểu là cứu vớt ra khỏi sự ràng buộc của tội lỗi, được giải thoát (như cứu rỗi linh hồn).
Do đó, từ 'rãnh' và từ 'rỗi' kết hợp không có ý nghĩa, không xuất hiện trong từ điển tiếng Việt. Vậy, 'rảnh rỗi' mới là từ đúng chính tả. Từ 'rãnh rỗi' là từ viết sai. Trong tiếng Anh, 'rảnh rỗi' tương đương với từ free.
Người ta thường nhầm giữa 'rảnh rỗi' và 'rãnh rỗi' vì nhiều lý do, nhưng chủ yếu là do:- Phát âm không chính xác giữa dấu hỏi và dấu ngã. Nhiều người thường lẫn lộn dấu ngã với dấu hỏi.- Cách đọc không có sự nhấn nhá trong từ: Nhiều người cảm thấy đọc dấu ngã hơi nặng nên thường chuyển sang dấu hỏi. Dần dần, họ tạo ra thói quen, khiến việc phân biệt giữa dấu hỏi và dấu ngã trở nên khó khăn hơn.- Do ý nghĩa của từ tiếng Việt: 'Rảnh' và 'rãnh' đều có ý nghĩa nhưng không phải ai cũng hiểu rõ. Do đó, nhiều người sử dụng sai lẫn hai từ này.
Vậy là bạn đã biết 'rảnh rỗi' hay 'rãnh rỗi' rồi đó. Nếu bạn thỉnh thoảng nhầm lẫn hai từ này, hãy bắt đầu sửa lại để nói, viết đúng chính tả nhé.
Link nội dung: https://vuongquocvatnuoi.com/ranh-roi-hay-ranh-roi-tu-nao-dung-chinh-ta-a12390.html